La traduction assermentée : expertise, confidentialité et secret professionnel


Avoir recours aux services d'une traductrice assermentée comme Angela Sabater plutôt qu'à un traducteur indépendant n'ayant pas cette qualification a de nombreux avantages.​​​​​​​

En effet, la traductrice assermentée est la seule vers laquelle on peut se tourner pour obtenir une traduction assermentée officielle des actes de procédure pénale (actes d'huissier, actes de procédure, actes notariés...).

Elle peut également réaliser les traductions assermentées de documents académiques ou professionnels comme les pièces d'état civil, les contrats de travail, les actes de mariage et de divorce, les diplômes universitaires et les relevés de notes, etc.

Une traductrice assermentée se reconnaît également à sa grande maîtrise des termes juridiques dans ses langues de traduction. Elle est donc apte à conseiller ses clients en ce qui concerne les traductions qui lui sont demandées. Elle est également soumise au secret professionnel et ses clients peuvent lui faire entièrement confiance.

Traduction-assermentee.jpg


Le cachet qu'elle appose sur ses traductions, ainsi que sa signature, garantit leur conformité à la loi.

​​​​​​​Se tourner vers une traductrice assermentée est également particulièrement recommandé pour la traduction des contrats de travail.
Grâce à son expertise, vous serez en effet assuré d'éviter une mauvaise interprétation des clauses. Bien que son intervention ne soit pas obligatoire dans ce domaine, cela vous permettra d'être sûr que la traduction soit conforme au texte du pays de provenance.

La traduction assermentée se distingue donc des autres types de traduction par la spécificité des tâches qui sont exécutées.
En effet, votre traductrice ne se contente pas de traduire du contenu d'une langue vers une autre mais elle doit rester totalement fidèle au texte source.
Ce n'est que comme cela que le lecteur final pourra percevoir véritablement le sens des documents d'origine.

De plus, certains documents officiels présentés à l’étranger doivent être validés par un professionnel reconnu par un tribunal et qualifié par le ministère de la Justice. Voilà pourquoi ils ne peuvent être traduits par n'importe quel professionnel.


Angela Sabater : une traductrice agréée par la Cour Supérieure de Justice de Luxembourg



Votre traductrice est habilitée à délivrer des traductions qui ont une valeur officielle auprès de toute administration luxembourgeoise ou étrangère.

Il s'agit ainsi d'une experte au sens que la justice donne à ce terme le titre officiellement reconnu de "traducteurs-interprètes experts près la Cour de Justice".

Pour qu’une traduction soit "certifiée conforme à l’original", il faut qu’elle soit accompagnée de son original, et que les 2 documents (l'original et la traduction) portent la signature et le sceau du traducteur.

En tant que traductrice juridique, Angela Sabater veille à se tenir informée des évolutions législatives des pays et à mettre très régulièrement à jour son vocabulaire afin d'être en phase avec le langage juridique ciblé.

Elle doit en effet avoir des connaissances pointues dans les différents domaines législatifs afin de garantir à ses clients un travail d'une qualité optimale.


​​​​​​​Demandez dès à présent votre devis personnalisé et gratuit



Quels que soient les travaux de traduction que vous souhaitez me confier, n'hésitez pas à remplir le formulaire dédié afin que je puisse vous faire parvenir un devis personnalisé dans les délais les plus brefs.

Si vous l'acceptez, nous entamerons un dialogue afin que je puisse appréhender exactement ce que vous attendez de moi. 
Je mettrai tout en œuvre pour réaliser une prestation rapide et soignée et qui aura pour vous un impact positif.

Je peux travailler dans les langues suivantes : luxembourgeois, allemand, anglais, français, italien, espagnol et portugais.
Si vous souhaitez me confier d'autres projets multilingues, je collabore avec des traducteurs professionnels de confiance, cela pour vous garantir sérieux, fiabilité et réactivité.

En me confiant vos travaux, vous serez assuré que les délais et les consignes soient scrupuleusement respectés. Toutes mes traductions sont de plus vérifiées avec le plus grand soin et je ne vous remettrai que des travaux à la qualité irréprochable. 

Possédant une grande expérience de la traduction, j'ai à cœur d'accompagner mes clients et de mettre en place une relation fructueuse avec eux.
Tout se passe dans la franchise et la clarté dès le départ. Mon but est de savoir gérer vos attentes, de toujours rester honnête et de tenir mes promesses. 

De même, je ne me vois pas comme une simple prestataire de services, mais véritablement comme votre partenaire.
Ainsi, si vous rencontrez un problème, mon rôle est de le résoudre avec vous.
​​​​​​​

​​​​​​​Pour plus d'informations, contactez-moi par e-mail à l’adresse suivante : angelsab@gmail.com
​​​​​​​

Ce site utilise des cookies pour améliorer votre expérience et recueillir des statistiques sur les utilisateurs. En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez cet usage de cookies